绿茶通用站群绿茶通用站群

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 ChatGPT联网和插件功能它来了!真正迈向“可定制化的AI伙伴”

  人们期(qī)待已久(jiǔ)的ChatGPT联网和插(chā)件(jiàn)功能要来了。ChatGPT开(kāi)发商OpenAI公司(sī)周五(wǔ)(5月(yuè)13日(rì))发文称,“我们(me于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译n)将在下周向所有(yǒu)ChatGPT Plus 用户开放联(lián)网功能和(hé)众多插件”。

  OpenAI首席执行官Sam Altman也发推文称,“希望你们喜欢”。

  OpenAI此次的官宣(xuān)意(yì)味(wèi)着(zhe)联(lián)网和(hé)插(chā)件功能将(jiāng)进入Beta测试阶段。这(zhè)里来解释一下,新功能从推(tuī)出到发布共有三个阶段:Alpha测试阶段(duàn)、Beta测(cè)试(shì)阶(jiē)段、以及正式发布(bù)阶(jiē)段(duàn)。

  3月底,ChatGPT曾宣布推出插件功能(néng),即(jí)新(xīn)功能的发布进(jìn)入Alpha阶段。在该阶段,只有一小组用(yòng)户可以访问新功能进行测(cè)试,并给出反馈。

  在Beta阶(ji于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译ē)段,选择参与测试的ChatGPT Plus 订阅(yuè)者将获得使用新功(gōng)能(néng),他们的反(fǎn)馈有助于OpenAI公司进一步评估该(gāi)功能在(zài)扩展环境中的(de)性能、稳(wěn)定性和整体用户体(tǐ)验。

  联网功能(néng)带来什(shén)么?

  联网功能(néng)对ChatGPT来讲就好比(bǐ)潜(qián)入(rù)了(le)“数字的海洋”,它可(kě)以获(huò)取最新数(shù)据、得知最新事件(jiàn),并提供给用户(hù)更准确(què)的(de)答复(fù)。

  到目(mù)前为止,ChatGPT的官方数(shù)据截止点是(shì)在2021年底,这也是ChatGPT的主要(yào)限(xiàn)制之一,也是它落后于微软的必应、以及谷歌的巴德(dé)的关键一点。

  而联(lián)网功能将使得ChatGPT不再局限(xiàn)于回答2021年9月之前的信息,能直接联网(wǎng)查询(xún)最新消(xiāo)息。

  事(shì)实上,这(zhè)也意(yì)味着这场(chǎng)人工智能(néng)的大战将(jiāng)在未来更加激烈。

  什么是ChatGPT插件?

  ChatGPT插(chā)件是专门设计用(yòng)于扩展ChatGPT功能的互联网连接工具。

  插件功能(néng)相当于给ChatGPT配备了一套工具箱,将更(gèng)大范(fàn)围地扩展其(qí)理解(jiě)力(lì)、集成性(xìng)和(hé)实(shí于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译)用性。

  自3月底至今,第(dì)三方插件数(shù)量已经从(cóng)10多种增加(jiā)到(dào)了70+。

  拥有更(gèng)多插(chā)件(jiàn)的ChatGPT将(jiāng)不再(zài)只是一个健(jiàn)谈的(de) AI,而是一个多(duō)功能的 AI。

  这项(xiàng)新(xīn)功(gōng)能(néng)将ChatGPT定位为“真正(zhèng)可定制的AI伙伴”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=