绿茶通用站群绿茶通用站群

绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以(yǐ)及陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短(duǎn),陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时(shí)不(bù)能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

  到(dào)了晋(jìn)朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了(le)诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的(de)长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自(zì)己(jǐ)的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命(mìng),因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离。

  我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察(chá)。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的(de)余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不(bù)忠,读(dú)李(lǐ)密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者(zhě)不孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋武帝看了(le)此(cǐ)表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其(qí)祖母供(gōng)养。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看(kàn)《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi);行年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘(liú)日薄西山(shān),气息(xī)奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命(mìng),是以区区不(bù)能(néng)废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有六,是(shì)臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士(shì)及(jí)二州牧伯所见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不(bù)能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依(yī)靠,只有自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她(tā)。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报(bào)告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望(wàng)做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无(wú)法(fǎ)达到(dào)今天的地位;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原(yuán)题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李(lǐ)密能出来(lái)做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇(huáng)帝希望他能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加(jiā)希望天(tiān)下人以(yǐ)为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步(bù)取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君(jūn)思(sī)想所谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣(chén)”但他为了保全性命就写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明(míng)志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳(kěn)辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后一年左右(yòu)的时间(jiān),刘氏就去(qù)世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝不需(xū)要李密了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后(hòu)辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不孝(xiào),读韩退之《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈(chén)情表(biǎo)之由来(lái)

   李密(mì),字令伯(bó),犍为武阳(yáng)人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾(jí),则涕泣(qì)侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰(tài)始初,诏(zhào)征为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身(shēn),死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管(guǎn)仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛亮(liàng)而(ér)抗(kàng)魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明(míng)言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡(fán)人言(yán),宜(yí)碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言(yán)教是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温令,而憎(zēng)疾从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶,司(sī)隶(lì)以密(mì)在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思,常望内转,而朝廷(tíng)无(wú)援(yuán),乃迁汉中太守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末(mò)章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾(jí)病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思  是(shì)以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下(xià)之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣(chén)子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父(fù)亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无(wú)靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没有照应门(mén)户(hù)的(de)童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,每天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察(chá)后推(tuī)举臣(chén)下为孝廉,后任(rèn)刺史(shǐ)荣又(yòu)推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书(shū),任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太(tài)子(zi)洗马。

  像我(wǒ)这样出身微(wēi)贱地位(wèi)卑下的(de)人(rén),担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思我(wǒ)逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路;州官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想遵从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育(yù),何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互(hù)相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不多(duō)了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连(lián)天地神明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我(wǒ)完成臣下一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父强(qiáng)行改变了李密母(mǔ)亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲(qīn)属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定服丧时间(jiān)的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门(mén):照(zhào)应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清明的(de)政治教化。

   太守:郡的(de)地(dì)方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种科(kē)目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)开(kāi)始令郡国每年推举孝廉(lián)各一名(míng),晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才(cái)的一种科(kē)目,这里是(shì)优(yōu)秀人才(cái)的(de)意思(sī),与(yǔ)后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟(wéi):旧(jiù)时奏疏(shū)、书(shū)信中下级对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚育(yù)。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署:指曾(céng)在蜀汉官署(shǔ)中担任(rèn)过(guò)郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传乌鸦(yā)能反哺(bǔ),所以常(cháng)用来比(bǐ)喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州(zhōu)治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又(yòu)称(chēng)方伯,所以后代以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五(wǔ)年》记载,晋国(guó)大夫魏武(wǔ)子临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的(de)遗(yí)妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他(tā)父(fù)亲说的话(huà)做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草(cǎo)打了(le)结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒(qín)。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见(jiàn)结草的老人,他自(zì)称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾(qiè)的父(fù)亲(qīn)。

  后来就把“结草”用(yòng)来(lái)作为报答恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

评论

5+2=