绿茶通用站群绿茶通用站群

1984年出生今年多大年龄,1984年出生今年多大2022

1984年出生今年多大年龄,1984年出生今年多大2022 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释(shì)是什么(me),杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)走进(jìn)文言文(wén),杨震四(sì)知(zhī)的解释(shì)等问题,小编将为你整理以下知识:

杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释(shì)及(jí)翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉(sù)我(wǒ)们(men)人要做到(dào)于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知(zhī)道就可以(yǐ)做(zuò)不该做(zuò)的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王(wáng)密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推(tuī)举(jǔ)他为(wèi)秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌(chāng)邑县令(lìng),前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了(le)夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金(jīn)子来(lái)送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了(le)解(jiě)我(wǒ),为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出去(qù)了。

  后(hòu)来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公(gōng)正(zhèng)廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的(de)拜见。

  他的(de)子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重的人(rén)想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种为人清(qīng)白的风气留给他(tā)们(men),这样(yàng)的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉时(shí)高(gāo)官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名(míng),今山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在(zài)今山东省(shěng)巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、1984年出生今年多大年龄,1984年出生今年多大2022知(zhī):了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文言(yán)文(wén)翻译(yì)及(jí)原文(wén)

   很多(duō)人(rén)听说(shuō)过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个故(gù)事(shì)说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就(jiù)做对不起良心的(de)事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文(wén)原文以及(jí)翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻(fān)译

   杨震小时候(hòu)喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州(zhōu)秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)1984年出生今年多大年龄,1984年出生今年多大2022(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋(péng)友中德(dé)高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答(dá))说:“让(ràng)我的后代被(bèi)称作(zuò)清官的(de)子孙,把这种为人(rén)清白(bái)的风(fēng)气(qì)留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》原文

   (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王(wáng)密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知(zhī),子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不(bù)受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲(yù)令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙(sūn),以此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译是这篇文章告诉(sù)我们(men)人要做(zuò)到于心无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心(xīn)”的。

  关于(yú)杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言(yán)文(wén)原文及翻译以(yǐ)及(jí)杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释是什(shén)么,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译,杨震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文翻译(yì)走进文言文,杨震(zhèn)四知的解(jiě)释等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻译

  这篇(piān)文章告诉我们(men)人(rén)要(yào)做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室(shì)不欺(qī)心(xīn)” 。

  不(bù)能(néng)以为别人不(bù)知道就可以(yǐ)做(zuò)不该(gāi)做的(de)事(shì),要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻译

  (杨(yáng))震少好学(xué),大(dà)将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神(shén)知,我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行,故(gù)旧长(zhǎng)者或(huò)欲令(lìng)为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡(jùn)太守(shǒu)。

  在(zài)他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣(chuāi)十(shí)斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了解我,为(wèi)什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有(yǒu)人会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知(zhī)道(dào),我知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧地出去(qù)了。

  后(hòu)来杨(yáng)震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的(de)子孙常吃(chī)素食(shí),步行(xíng)出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官(guān)的子(zi)孙,把这种为(wèi)人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山(shān)东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译及原文

   很多人听(tīng)说过杨(yáng)震(zhèn)四知的故事,这个故事说(shuō)明(míng)做人要诚实,要(yào)自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看(kàn)见就做(zuò)对(duì)不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言文原文(wén)以及翻译(yì),欢迎阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑(yì),他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

   后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。

  他的(de)子孙常(cháng)吃素食(shí),步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高(gāo)望(wàng)重(zhòng)的人想要让他(tā)为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后代(dài)被称作清官(guān)的子孙,把这(zhè)种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这样(yàng)的(de)遗产不(bù)也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦(yì)厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 1984年出生今年多大年龄,1984年出生今年多大2022

评论

5+2=