绿茶通用站群绿茶通用站群

五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗

五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺(nì)爱的人(rén)或事困扰的。

  关于祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于(yú)忽微而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸(huò)患常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì)的而,而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺是(shì)什么意思等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

祸(h五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗uò)患常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì)五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗3>

  “而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱的人(rén)或事困扰。

  出(chū)自(zì)《五代史伶官传序(xù)》:“故方其盛也(yě),举天下(xià)之豪杰莫(mò)能与(yǔ)之(zhī)争;

  及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为(wèi)天(tiān)下笑。

  夫(fū)祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺,岂独伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛(shèng)的时候,普天下的(de)豪杰,都不能跟他抗争(zhēng);

  等(děng)到他衰败的时候,几十个伶人围困他,就自己丧(sàng)命,国家灭亡,被(bèi)天(tiān)下人讥笑(xiào)。

  可见祸患常常是由微小(xiǎo)的(de)事(shì)情积累(lèi)而成的(de),聪明勇敢的人(rén)反而(ér)常被所溺爱的(de)人或事困(kùn)扰(rǎo),难道只(zhǐ)有宠爱伶人才会这样吗(ma)?于是作《伶官传》。

  《五代(dài)史伶官传序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创作(zuò)的一(yī)篇史论。

  此(cǐ)文通过对(duì)五代时期(qī)的后唐(táng)盛(shèng)衰过程的具体分(fēn)析,推论出:“忧(yōu)劳可以兴国(guó),逸豫可以(yǐ)亡身(shēn)”和“祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说明国家兴(xīng)衰败(bài)亡不由天命而(ér)取决于(yú)“人事”,借以告诫当时北宋王(wáng)朝执政(zhèng)者要吸取(qǔ)历(lì)史教训,居(jū)安思(sī)危(wēi),防(fáng)微杜(dù)渐,力戒骄侈纵欲(yù)。

  文章(zhāng)开门(mén)见(jiàn)山,提出(chū五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗)全(quán)文主(zhǔ)旨:盛衰之理(lǐ),决定(dìng)于人事。

  然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤(zhòu)亡(wáng)的(de)过程(chéng),以史实具体论证主旨。

  具体写法上,采(cǎi)用先扬后抑(yì)和(hé)对比论证的方法,先极赞庄宗成功时(shí)意(yì)气之盛,再叹其(qí)失败时形势之衰,兴与亡、盛(shèng)与衰前后对照,强烈感(gǎn)人(rén),最(zuì)后再(zài)辅以《尚书》古训,更增(zēng)强了文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹(jiā)议(yì),史(shǐ)论结合,笔带感慨,语调顿(dùn)挫多姿,感染(rǎn)力很强,成为历(lì)来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗

评论

5+2=