绿茶通用站群绿茶通用站群

乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么

乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)古文岛(dǎo)等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之(zhī),又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下(xià)得人者(zhě)谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故(gù)以天下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓库(kù),那(nà)么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的(de)人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

<乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么p>  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系(xì)的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到(dào)向(xiàng)善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元(yuán)前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)的核(hé)心是(shì)反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事(shì)为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也从(cóng)事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其(qí)独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世(shì)的农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别(bié)国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年(nián)到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么

评论

5+2=