绿茶通用站群绿茶通用站群

城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字

城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短(duǎn)是翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严(yán)重呢的(de)。

  关于陈(chén)情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)简化版,陈(chén)情表翻(fān)译及原文对照等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有离开她(tā)。

  到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的长官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的(de)私(sī)情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个(gè)低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖母(mǔ),无法(fǎ)达(dá)到今天的地位;

  祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄(líng)九十六岁了(le),这样看来(lái)我在(zài)陛下(xià)面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔(xián)环(huán)来报(bào)答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢(bì)二(èr)人,并命(mìng)郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义(yì);除(chú)了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着我来(lái)看看(kàn)《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译(yì) 篇(piān)1

   原(yuán)文(wén):

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃,欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图(tú)宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更相为命,是以区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有四(sì),祖母今年九十有六(liù),是臣(chén)尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯(bó),又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户的(de)童(tóng)仆,生(shēng)活孤(gū)单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng)颤销,不久又蒙(méng)受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;州县的(de)长官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息(xī)微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没(méi)有祖母,无法达(dá)到(dào)今(jīn)天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年(nián)龄九十六(liù)岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要(yào)结(jié)草衔环(huán)来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出(chū)来做官(guān)。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能出来(lái)做官来服民(mín)心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土就更(gèng)加希(xī)望天下人以(yǐ)为晋朝清明(míng)来进一步取得他国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被认(rèn)定(dìng)为中国文学(xué)史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四(sì)年(nián)(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡(wáng)国之臣(chén)。

  司(sī)马昭之子司马炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下(xià)”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓(huǎn)赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书(shū)》本传记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴(nú)婢二人,并令郡县(xiàn)供应(yīng)其(qí)祖母膳食,密(mì)遂(suì)得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇表后一年(nián)左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕官职(zhí)很小,因为当时(shí)的政局已(yǐ)相当稳定,晋(jìn)武(wǔ)帝不需要李密了,便不再重视(shì)他。

  李密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在(zài)其著作(zuò)《宾退(tuì)录(lù)》中曾引用安子顺的(de)言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必(bì)不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安(ān)子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表之(zhī)由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人也,一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母何氏醮。

  密时(shí)年(nián)数(shù)岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣(yī),饮膳(shàn)汤(tāng)药必(bì)先(xiān)尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人(rén)奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰(yuē):“安乐公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明(míng)言教何(hé)碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温(wēn)令,而憎(zēng)疾(jí)从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官(guān)无中人(rén),不如归(guī)田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉(lián),后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞(cí)不(bù)就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不(bù)许(xǔ):臣(chén)之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及(jí)二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去世了(le)。

  经过了(le)四(sì)年,舅父(fù)逼母亲(qī城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字n)改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时还(hái)不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝(hē)药(yào),从来就(jiù)没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉(lián),后(hòu)任刺(cì)史(shǐ)荣又推举臣下为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我逃(táo)避命令,有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的旨意赴(fù)京就职,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),何况我的(de)孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的样子(zi);祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字二(èr)人,互相依靠(kào)而维持(chí)生(shēng)命,因此(cǐ)我的内心不愿废(fèi)止奉(fèng)养,远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字我(wǒ)现(xiàn)在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九十(shí)六岁了,臣下我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的(de)日(rì)子还长着呢,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天(tiān)地(dì)神明也都看得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允(yǔn)许(xǔ)我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变(biàn)了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的(de)亲疏规(guī)定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子(zi)。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一(yī)名(míng),晋时仍保留(liú)此制,但办法和(hé)名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀(xiù)才:当时(shí)地方推举优秀(xiù)人(rén)才的一种科目(mù),这(zhè)里是优秀(xiù)人才的意思(sī),与后(hòu)代科举的“秀才(cái)”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任(rèn)命官(guān)职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的(de)属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子(zi)居住的地方(fāng)。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急(jí)切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下(xià)级对(duì)上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容自(zì)己(jǐ)的私(sī)情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng):相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用(yòng)来比(bǐ)喻子(zi)女对父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四(sì)川(chuān)省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当于(yú)蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土(tǔ):犹言天地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的(de)至诚之心。

   听(tīng):听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武(wǔ)子(zi)临死(sǐ)的时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟秦国(guó)的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗梦见(jiàn)结草的老人,他自称是(shì)没有被杀死的(de)魏武子(zi)遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿(yuàn)的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表(biǎo)示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头(tóu)先(xiān)写上上(shàng)表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字

评论

5+2=