文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本(běn)文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治(zhì)于人;
治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人(rén)供养别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒(tú),把人与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会(huì)不(bù)同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子到市(shì)集(jí)去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织(zhī)品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古神(shén)农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的(de)农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子世的农业(yè)社(shè)会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的(de)一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人;治(zhì)于人者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子一样(yàng)、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了