绿茶通用站群绿茶通用站群

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 红雨随心翻作浪青山着意化为桥是什么修辞手法全诗,红雨随心翻作浪青山着意化为桥是什么修辞手法书法

  红雨(yǔ)随心翻(fān)作(zuò)浪(làng)青山着意化(huà)为桥(qiáo)是什(shén)么修辞(cí)手(shǒu)法全诗,红雨随心(xīn)翻(fān)作浪(làng)青(qīng)山(shān)着意(yì)化为(wèi)桥是什么(me)修辞手(shǒu)法书法(fǎ)是“红(hóng)雨随心翻作浪,青山着意化为桥”是比方(fāng)、拟人和对偶(ǒu)的(de)修辞手法的。

  关于红雨随心翻作浪青山着(zhe)意化为桥是什么修辞手法全诗,红雨(yǔ)随心翻作(zuò)浪(làng)青(qīng)山(shān)着意化为桥是什么修辞手法(fǎ)书法以(yǐ)及红雨随心翻作浪青山着(zhe)意化为(wèi)桥是什(shén)么修辞手(shǒu)法全诗,红雨随(suí)心翻作浪青山着意化为桥是什么(me)修辞手法谁写的(de),红雨随心翻作浪青山(shān)着意化为桥是什么修辞(cí)手法书法(fǎ),红雨随心翻作浪青山(shān)着意化为桥是什么修辞手法打一属相,红雨随心翻(fān)作浪(làng)青山着(zhe)意化为桥是什么(me)修辞手法意(yì)思等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你收拾以下常识:

红雨随心翻作浪青山着意化为桥是什么修辞(cí)手法全诗,红雨(yǔ)随(suí)心翻作浪青(qīng)山着意(yì)化为桥是(shì)什么修辞(cí)手法书法

  “红雨随心翻(fān)作浪,青山着意(yì)化为桥”是比方、拟人和对(duì)偶(ǒu)的修辞手法。

  出自《七(qī)律二(èr)首·送瘟神》,全诗虽分两首,实为一(yī)体,前一首写旧社会,后一首写(xiě)新社(shè)会,起(qǐ)到(dào)了明显对比(bǐ)的(de)效果,其安排又如一首词的上下片,趁热打(dǎ)铁,而且诗句意象(xiàng)明显(xiǎn),含蕴深沉,耐人寻味(wèi)。

  原(yuán)文:其一:绿(lǜ)水青山枉(wǎng)自(zì)多(duō),华佗(tuó)无法(fǎ)小虫何!千村薜荔人(rén)遗(yí)矢(shǐ),万(wàn)户萧疏鬼(guǐ)歌唱(chàng)。

  坐地日行八万里,巡(xún)天遥看一千河。

  牛郎欲问瘟神(shén)事,相(xiāng)同悲欢逐逝波。

  其二:春风柳树万(wàn)千条,六亿(yì)神州尽舜(shùn)尧。

  红雨随心(xīn)翻作浪,青山着意化为桥。

  天连(lián)五(wǔ)岭银锄落,地(dì)动三河铁臂摇。

  借问瘟君欲何往(wǎng),纸船明(míng)烛照天烧(shāo)。

  创(chuàng)造布景:1956年2月27日(rì),作者在最高国务会议上着重“全党发动(dòng),全民发动,消除血吸虫(chóng)病”。

  最终仅用了两年时刻(kè),就根(gēn)绝了血吸虫病。

  1958年(nián)6月30日《人民日报》用(yòng)头版(bǎn)头条(tiáo)报(bào)导(dǎo)了(le)这个(gè)音(yīn)讯。

  作者(zhě)读(dú)后非常欣喜,第二天早晨便写了这两首诗(shī),并在诗题下用一段美丽的文(wén)字描述(shù)了作诗时的高(gāo)兴心(xīn)境。

红雨随心翻作(zuò)浪(làng),青山着意化为(wèi)桥是什么(me)修辞手(shǒu)法?

 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 夸大(dà)  拟(nǐ)人

  “红雨随庆羡心翻作浪,青山先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案着意化(huà)为桥”景象彻(chè)底化(huà)为了情思,天然景象变得通人(rén)心、随人意,人与美丽的(de)风光(guāng)融(róng)合(hé)一体。

  暮春的落(luò)花飘入水中,随人的心运老意翻着锦浪,一座座青山彼此连同,就象专为人们(men)搭起(qǐ)的(de)凌波之桥,整个(gè)我国呈(chéng)现(xiàn)出(chū)一派昌盛的气候。

  此(cǐ)刻的(de)水和山,仍(réng)然是早年的“绿(lǜ)水(shuǐ)青(qīng)山(shān)”,可在旧时代,山河被瘟神浪费,虽多(duō)亦徒然。

  到(dào)了新时代,人人成为舜尧,山水也(yě)勃(bó)发芳华,大地在(zài)一日千里地(dì)改(gǎi)誉悄拍变着相貌。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=