文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(z鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码?hī)翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天(tiān)下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适(shì)市(shì),莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道(dào),相(xiāng)率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不会(huì)不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的(de)。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他(tā)还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业(yè)思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或(huò)子居(jū))。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)古诗(shī)文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟(dì)几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制造然鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码?后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞(sāi),让它们鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码?流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素(sù):生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的(de)代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出(chū)民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了