就在笑果文化风波闹的沸沸扬扬之际(jì),网上又有人爆(bào)出(chū)知名上(shàng)市公(gōng)司(sī)广告(gào)牌使(shǐ)用歧视中国人词汇,要(yào)求下架该英文广告牌(pái)。
某知名博主(zhǔ)在(zài)社交媒体上表示,苏州一充电宝100wh等于多少毫安投诉平台上接到一封投诉信,指责国际比赛上广告商“长虹”的英文名CHANGHONG,容(róng)易被看(kàn)成CHANG CHONG,而(ér)后(hòu)者与某个知名辱华(huá)词汇相近。自清朝起,这个词被(bèi)洋人用来嘲(cháo)笑中国人的口音,逐渐演(yǎn)变成歧视亚洲人(rén)的词汇,成为北美(měi)数十年排华史中的(de)典型代表。
近年(nián)来,有诸多国(guó)外(wài)品牌、艺人因为使用(yòng)该词(cí)汇辱华遭到(dào)海内(nèi)外华人的共同抵(dǐ)制。
而这篇(piān)举(jǔ)报信中的(de)“长虹”则(zé)可能(néng)是知(zhī)名上市公司四川长虹(hóng)。根据该公(gōng)司官(guān)网(wǎng)消(xiāo)息(xī)显示(shì),四川长虹为中国国家羽(yǔ)毛球队尊荣赞助商,并且通告(gào)中有提到上述举(jǔ)报(bào)信中的苏迪曼杯(bēi)。
而举报信中(zhōng)容易引起辱华联想的英文广告词,正是上图中长虹的红色(sè)Logo。但是由于小编没有英文母(mǔ)语(yǔ)环境,看(kàn)到(dào)这个Logo的第一反应并(bìng)无(wú)法将之与辱华(huá)词汇联想(xiǎng)起来。
至(zhì)于举报信中的“长虹”是否为上(shàng)市(shì)公司(sī)四(sì)川(chuān)长(zhǎng)虹(hóng),小编(biān)有(yǒu)拨打四(sì)川长(zhǎng)虹官网的电(diàn)话(huà)询问,但截至发稿(gǎo),该电话无人接听。
对于这个举报,网友的意见(jiàn)也是分(fēn)歧极大,有人认为“充电宝100wh等于多少毫安举报者过(guò)于敏(mǐn)感”,有人则开玩笑称“看不清可以(yǐ)去(qù)看(kàn)看(kàn)眼(yǎn)科,利好(hǎo)爱尔眼科”,但也有网友认(rèn)为“大是大非面前,上市(shì)公司更应作(zuò)出表率”“老外骂你(nǐ),你听不懂就当(dāng)做没(méi)发生,这(zhè)不是阿Q精神(shén)么?”对(duì)此你怎么看呢?
未经允许不得转载:绿茶通用站群 充电宝100wh等于多少毫安
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了