绿茶通用站群绿茶通用站群

氧化铁和稀盐酸反应现象及方程式,氧化铁和稀盐酸反应现象原因

氧化铁和稀盐酸反应现象及方程式,氧化铁和稀盐酸反应现象原因 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(氧化铁和稀盐酸反应现象及方程式,氧化铁和稀盐酸反应现象原因nì)翻译(yì)是“而(ér)智勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱(ài)的人或事困(kùn)扰(rǎo)的。

  关于祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻(fān)译以(yǐ)及祸患常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸患(huàn)常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸(huò)常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),而智勇多困于所溺翻(fān)译的(de)而,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺是什么(me)意思(sī)等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译

  “而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱(ài)的人或事困扰。

  出自《五代史伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举天下之豪杰莫(mò)能与之争;

  及其衰也,数十伶人困(kùn)之(zhī),而身死(sǐ)国灭,为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺(nì),岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文(wén):因此,当庄宗强盛的时(shí)候,普天下的豪杰,都(dōu)不(bù)能(néng)跟他抗(kàng)争;

  等到他衰败的时(shí)候,几十(shí)个伶人(rén)围困他,就(jiù)自(zì)己丧(sàng)命(mìng),国家(jiā)灭亡,被天下人(rén)讥笑。

  可见(jiàn)祸(huò)患(huàn)常常是由微小的事情积累而成的(de),聪明(míng)勇(yǒng)敢的人反而常(cháng)被所(suǒ)溺(nì)爱的(de)人或事(shì)困扰,难道(dào)只有宠爱伶(líng)人(rén)才会这(zhè)样吗?于是作《伶官传》。

  《五代史(shǐ)伶官传序》是(氧化铁和稀盐酸反应现象及方程式,氧化铁和稀盐酸反应现象原因shì)宋(sòng)代文学家欧(ōu)阳修创作的(de)一篇史(shǐ)论。

  此(cǐ)文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体分(fēn)析(xī),推论出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫(yù)可以(yǐ)亡身(shēn)”和“祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说(shuō)明国家兴衰败(bài)亡(wáng)不由天(tiān)命而取(qǔ)决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸(xī)取历史(shǐ)教训,居安思危,防微杜(dù)渐,力戒骄侈(chǐ)纵欲。

  文章开门见山(shān),提出全文主旨:盛(shèng)衰(shuāi)之理,决(jué)定于(yú)人(rén)事(shì)。

  然后便从“人(rén)事”下笔,叙述庄宗由(yóu)盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡的过程,以史(shǐ)实具(jù)体论证主旨。

  具(jù)体写(xiě)法(fǎ)上(shàng),采用先(xiān)扬后(hòu)抑和对比(bǐ)论证(zhèng)的方法,先极赞庄宗成(chéng)功时意(yì)气之盛,再叹其失败时形势(shì)之(zhī)衰,兴(xīng)与亡(wáng)、盛与衰前后对(duì)照,强烈感人(rén),最(zuì)后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增(zēng)强了文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二字(zì),夹叙夹议(yì),史论(lùn)结合,笔带(dài)感(gǎn)慨,语调顿挫多姿(zī),感染力很强(qiáng),成为历来传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 氧化铁和稀盐酸反应现象及方程式,氧化铁和稀盐酸反应现象原因

评论

5+2=