绿茶通用站群绿茶通用站群

凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗

凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对(duì)封(fēng)建官僚的(de)讽刺(cì)之(zhī)意,具有强烈的(de)批判(pàn)精神(shén)。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活(huó)之,亦(yì)仁(rén)者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买(mǎi)臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民(mín)济物(wù)为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假度(dù)者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让(ràng)她居(jū)住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣(chén)的身边(biān)侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到(dào)忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何(hé)尝(cháng)不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡(xiāng),这也达到顶点了(le)。

  但他(tā)从(cóng)前(qián)所说的话,了无声(shēng)息再也听不到(dào)了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处(chù)理(lǐ)的事(shì)情使他这样吗(ma)?抑或是急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个妇(fù)人面(miàn)前(qián)夸(kuā)耀(yào)就满足了(le),其他的没有(yǒu)发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居(jū),此处为使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之(zhī)事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人(rén),唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不(bù)第。

  咸通(t凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗ōng)八年(公元867年(nián))乃自编(biān)其(qí)文(wén)为《谗书》,益(yì)为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续(xù)续(xù)考了(le)几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三年(nián)就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后梁开平(píng)三年(nián))去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵(guì)了(le),不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤(qín)苦的时候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿时,何(hé)尝(cháng)不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安(ān)抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也(yě)有(yǒu)些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任用他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了(le)。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听(tīng)说(shuō)了(le)。

  是天(tiān)下(xià)无事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他急(jí)于享受富(fù)贵没有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸(kuā)耀(yào)自(zì)己(jǐ),是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食物呢(ne)!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻(qī),因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去(qù)。

  后来(lái)朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻(qī)的后夫察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞(zàn)美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了(le)讽刺的对(duì)象(xiàng),讽刺他(tā)一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不思匡国安民(mín)了(le)。

  越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是(shì)《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品文(wén)的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译(yì)等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不(bù)忍其去(qù)妻,筑室以居之(zhī),分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时节(jié),见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝(cháng)不言(yán)通(tōng)达(dá)后以匡国致君为己(jǐ)任(rèn),以安(ān)民济物(wù)为(wèi)心期。

  而吾不幸离(lí)翁子(zi)左右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以(yǐ)吾(wú)观(guān)之,矜于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食(shí)其食!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这(zhè)也是仁爱(ài)之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的跟(gēn)前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国(guó)君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨(hēng)通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处(chù)理的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了(le),其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物(wù)呢(ne)?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子(zi)是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其(qí)文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治阶(jiē)级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又(yòu)断(duàn)断续续考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十(shí)二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十(shí)上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九华山(shān),光启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王(wáng)钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文(wén)及(jí)翻译

  越妇(fù)言原文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国(guó)家,使君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民(mín)为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且任用他,让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官服并且白天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣耀也(yě)凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗到极点(diǎn)了。

  可(kě)是他(tā)从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国家大事(shì))呢(ne)?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了(le);其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢!凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗”于是自(zì)缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻(qī)离他而(ér)去(qù)。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他的前妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事是(shì)用来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的。

  但在本(běn)文(wén)中(zhōng),朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗

评论

5+2=