绿茶通用站群绿茶通用站群

意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音

意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到本(běn)质的。

  关于九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示(shì)以及九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)译文注(zhù)释启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文(wén)读(dú)音等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物(wù)的(de)时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。九方皋相马原(yuán)文(wén)

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可(kě)使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公(gōng)不(bù)说(shuō)。

  召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能(néng)知(zhī)也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪(jì)大了,您的(de)子(zi)侄中间有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般(bān)的(de)良(liáng)马是可以从外形(xíng)容貌筋骨上观察(chá)出(chū)来的。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这样(yàng)的马(mǎ)跑起来像(xiàng)飞(fēi)一(yī)样地(dì)快,而(ér)且尘(chén)土不扬,不(bù)留足(zú)迹。

  我的(de)子侄们都是(shì)些才智低下的人,可以告诉他(tā)们识(shí)别一般的良马的方(fāng)法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察(chá)识别(bié)天下难得(dé)的好马(mǎ)的本领绝(jué)不在我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方(fāng)皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了(le)三(sān)个月,九方皋回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好(hǎo)马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回(huí)答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人(rén)去(qù)把那匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆(mù)公很(hěn)不高(gāo)兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那(nà)个(gè)找(zhǎo)好马(mǎ)的人,毛色(sè)公母都不知道,他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什(shén)么不(bù)是好(hǎo)马呢(ne)?”

  伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一声(shēng),说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟(jìng)然达(dá)到了这(zhè)样的(de)境界吗(ma)?这正是他(tā)胜(shèng)过我(wǒ)千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方皋他所(suǒ)观察(chá)地是马的天赋的内在素质,深得(dé)它的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的,看不(bù)见他(tā)所不需要看见的(de);

  只观(guān)察他所需要观察的(de),而遗漏(lòu)了他(tā)所不需要(yào)观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含着比相马本身(shēn)价值更(gèng)高(gāo)的道理哩(lī)!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证(zhèng)明,它果然是一(yī)匹(pǐ)天下难(nán)得的好(hǎo)马。

九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言(yán)文(wén)告诉我们看问题要抓住事物本质,不能(néng)为表面现弯扒(bā)象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大家整(zhěng)理了(le)九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您(nín)的(de)年(nián)纪大了!您的(de)家(jiā)族中(zhōng)有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一般(bān)的良(liáng)马(mǎ),可(kě)以从(cóng)其外表上、筋(jīn)骨上观察得出来。

  而那(nà)天下难得的千里(lǐ)马,好像是若有若无,若(ruò)隐(yǐn)若现。

  像这样(yàng)的马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的(de)足(zú)蹄印(yìn)儿(ér)。

  我(wǒ)的孩子们都是才(cái)能低下的(de)人,对(duì)于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对(duì)于千里(lǐ)马的特征,那只能意会(huì),不可(kě)言(yán)传,仅凭(píng)自(zì)己(jǐ)相马(mǎ)的经(jīng)验来(lái)判断(duàn),他们是无法掌握(wò)的。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术不在(zài)我之下,请大王召(zhào)见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音便召见了九方(fāng)皋,叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到(dào)各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘(qiū)找(zhǎo)到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是秦穆公派(pài)人去(qù)取,却是(shì)一匹黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦穆公(gōng)很不高(gāo)兴,就把伯(bó)乐(lè)叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马(mǎ)的毛色与公(gōng)母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声(shēng)说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样(yàng)的境界(jiè)!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的是(shì)马的(de)天赋和(hé)内在(zài)素质。

  深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之(zhī)处(chù);明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的(de),看不见(jiàn)他所不需要看见的(de);只视察(chá)他所需要视察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马的(de)价值,远(yuǎn)远高于千里马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天(tiān)下(xià)少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之祥敬(jìng)子(zi),皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能知(z意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音hī),又何马之能知也(yě)?”

   伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观(guān),天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);视(shì)其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍,属于诸家学派(pài)著作(zuò),是(shì)一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示(shì),给(gěi)人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列子后学著(zhù)作的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理(lǐ)散文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本(běn)上则以寓言形(xíng)式来表达精微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个(gè)。意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音p>

  这些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇(piān)篇(piān)闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九方皋相马原(yuán)文(wén)及(jí)译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示(shì)是九方皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到本质的。

  关(guān)于九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文注释(shì)启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文启(qǐ)示

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯(bó)乐喟然太息(xī)曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方皋(gāo)相(xiāng)马译文(wén)

  秦穆公对伯乐(lè)说(shuō):“您(nín)的年(nián)纪大了(le),您的子侄中间(jiān)有没有可(kě)以(yǐ)派去(qù)寻找好马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回(huí)答说:“一般的良马是(shì)可以从(cóng)外形容貌(mào)筋骨上(shàng)观察(chá)出(chū)来的(de)。

  天(tiān)下难得(dé)的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像(xiàng)没有(yǒu)的。

  这样(yàng)的马跑起来像(xiàng)飞一样(yàng)地快,而且尘(chén)土不扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄(zhí)们都是些才智低下的人(rén),可以告诉他们识(shí)别一般的良马的方法,不(bù)能告诉他们(men)识(shí)别(bié)天下难得的好马的方法。

  有个曾(céng)经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下(xià)难得(dé)的好(hǎo)马的本领绝(jué)不在我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋,派他去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过了三(sān)个(gè)月(yuè),九方皋回来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是(shì)匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那(nà)匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所推荐的那个(gè)找好马(mǎ)的人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么能懂得(dé)什么是好马(mǎ),什(shén)么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境(jìng)界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观(guān)察地是马的(de)天赋的内在素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观(guān)察他所需要(yào)观(guān)察的(de),而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九方(fāng)皋这样(yàng)的相马,包含(hán)着比(bǐ)相(xiāng)马(mǎ)本身价值更高的(de)道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它(tā)果然是一匹天下难(nán)得的好(hǎo)马(mǎ)。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和(hé)寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了(le)九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言(yán)文翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了!您(nín)的(de)家族中有谁能够继(jì)承您寻(xún)找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的良马,可以从(cóng)其(qí)外表上、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天下(xià)难得的千(qiān)里马,好(hǎo)像(xiàng)是若有(yǒu)若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞(fēi)扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子们都(dōu)是才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可(kě)以(yǐ)告诉他们(men),对于(yú)千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断,他(tā)们是(shì)无法掌(zhǎng)握的。

  不过,在过去同(tóng)我一(yī)起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的(de)人当(dāng)中,有一(yī)个名叫九方(fāng)皋的(de)人(rén),他(tā)的相马技术(shù)不在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九方皋,叫他到各地去(qù)寻(xún)找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄色的(de)母马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取,却(què)是(shì)一匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了(le)!您(nín)推荐的人连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎(zěn)么(me)能认识出(chū)千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境界!他真是(shì)高出我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九方皋(gāo)看到的是马的天赋和内在素质。

  深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看(kàn)见的,看不见他所不(bù)需(xū)要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值(zhí),远(yuǎn)远高(gāo)于千(qiān)里马(mǎ)的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天(tiān)下少有的(de)千里马。

文(wén)言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若(ruò)灭若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰(yuē):“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万(wàn)臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精(jīng)而(ér)忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘其(qí)外(wài)。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下(xià)之马也(yě)。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》的(de)寓意

   九方皋相马寓(yù)指(zhǐ)在(zài)对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子(zi)》是中国古(gǔ)代(dài)思想文化史上(shàng)著名的典籍,属于(yú)诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书(shū),它能(néng)开启人们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著作的汇编。

  全(quán)书(shū)八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散(sàn)文、寓言故事、神话故事、历史(shǐ)故(gù)事(shì)组成。

  而(ér)基(jī)本上则(zé)以寓言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇(piān)》有三十(shí)个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音

评论

5+2=