绿茶通用站群绿茶通用站群

美国管得了比尔盖茨吗

美国管得了比尔盖茨吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文的(de)。

  关于越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐(táng)代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的(de)一(yī)篇(piān)小品文(wén)。

  全(quán)文(wén)借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的(de)讽刺(cì)之(zhī)意,具有强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文(wén)翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其(qí)去妻,筑室以(yǐ)居(jū)之,分衣(yī)食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言(yán)通(tōng)达后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然(rán)耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一妇(fù)人,则可(kě)矣,其他(tā)未(wèi)之见也(yě)。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他(tā)的(de)前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也(yě)是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣(chén)的(de)身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝(cháng)不曾说过官运(yùn)亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君(jūn)作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然(rán)官(guān)运(yùn)亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也(yě)达(dá)到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是(shì)天(tiān)下没有处(chù)理的事情使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑(yì)或(huò)是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人(rén)面(miàn)前夸耀(yào)就满足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他(美国管得了比尔盖茨吗tā)的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天(tiān)。

  近侍(shì):身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编其文为(wèi)《谗书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续(xù)考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(nián)(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房(fáng)子让她居住(zhù),给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的(de)前妻对他的(de)近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达志愿时(shí),何尝(cháng)不说得志后,要以(yǐ)匡正国(guó)家(jiā),使君圣明为己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐(cì)给他爵(jué)位并且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却(què)没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是美国管得了比尔盖茨吗他急于享受(shòu)富贵没有空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀(yào)自(zì)己(jǐ),是达到(dào)目的(de)了(le);其他(匡国安民的事(shì))却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫(pín),其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的(de)后夫察液,便(biàn)接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富贵就(jiù)只贪图享受(shòu),不思(sī)匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封(fēng)建官(guān)僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言文(wén)言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言于买臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁子(zi)左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物(wù)为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居住,分衣服(fú)食物让她(tā)生(shēng)存(cún),这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对朱买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这(zhè)做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也(yě)达到顶点了(le)。

  但他从(cóng)前所说的话(huà),了无声息(xī)再也听(tīng)不(bù)到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或(huò)是(shì)急于(yú)求富贵而(ér)没(méi)有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个(gè)妇(fù)人(rén)面前(qián)夸耀就(jiù)满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自(zì)缢而死。

注释(shì)

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她(tā)居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子(zi):古代(dài)妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了(le)。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其(qí)成(chéng)为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和(hé)七年(nián)),大中十三年(nián)(公元859年)底(d美国管得了比尔盖茨吗ǐ)至京(jīng)师,应进士试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书(shū)》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来(lái)又断断续(xù)续(xù)考(kǎo)了几年,总共考了十(shí)多次,自(zì)称“十二(èr)三年就试(shì)期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越王(wáng)钱镠,历(lì)任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言(yán)原文(wén)及翻译

  越(yuè)妇言(yán)原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困(kùn)),就做房(fáng)子让她居住(zhù),给(gěi)衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家(jiā)务(wù)事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒(hán)勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得(dé)志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安抚(fǔ)百姓、救济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢(ne)。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任(rèn)用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他(tā)这样呢?还(hái)是他急(jí)于享受富贵没有(yǒu)空闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀自(zì)己(jǐ),是达到目(mù)的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来(lái)朱为(wèi)本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 美国管得了比尔盖茨吗

评论

5+2=