绿茶通用站群绿茶通用站群

日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗

日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的。

  关(guān)于九(jiǔ)方皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意(yì),九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)注释启示,九方皋相(xiāng)马原文译文读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不(bù)可(kě)告以天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其(qí)于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其(qí)外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有(yǒu)没(méi)有可以派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一般(bān)的良马是(shì)可以(yǐ)从外(wài)形(xíng)容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天下(xià)难(nán)得(dé)的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不留(liú)足(zú)迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们都是些才智(zhì)低下的人,可以告诉他们识别一(yī)般的良马的(de)方法,不能告诉(sù)他们识(shí)别天下(xià)难得的好马的方(fāng)法(fǎ)。

  有个曾经和我一(yī)起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋的人,他(tā)观(guān)察识别天(tiān)下难(nán)得(dé)的好马的(de)本(běn)领绝不在我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见(jiàn)了(le)九方皋,派他去寻找好马。

  过了(le)三(sān)个月(yuè),九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)回来报(bào)告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是(shì)匹什么(me)样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回(huí)答说:“是(shì)匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公(gōng)派人(rén)去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹(pǐ)纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不知道,他怎(zěn)么能懂得什么是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了(le)一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的(de)境界吗?这正是(shì)他胜过我(wǒ)千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉(xī)它的(de)内部,而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要看见的;

  只观察他(tā)所需要观察的(de),而遗(yí)漏了他所不需(xū)要观察的(de)。

  像九方(fāng)皋(gāo)这样的相马(mǎ),包(bāo)含着比(bǐ)相马(mǎ)本身(shēn)价值(zhí)更(gèng)高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果(guǒ)然是一(yī)匹(pǐ)天下(xià)难得(dé)的好马。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告诉我们看问题要抓住事(shì)物本质,不能(néng)为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了(le)九方皋相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意,供(gōng)大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪(jì)大了!您的家(jiā)族中有谁能够继承您寻找千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的(de)良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那(nà)天下难(nán)得(dé)的千(qiān)里马(mǎ),好像是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人看不到(dào)飞扬的(de)尘土,寻不着它(tā)奔(bēn)跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子(zi)们(men)都(dōu)是才(cái)能(néng)低(dī)下(xià)的人,对于好马的(de)特征,我可以告诉(sù)他(tā)们,对于千里(lǐ)马的特(tè)征,那只能(néng)意会,不可言(yán)传,仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马的(de)经(jīng)验来判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同我(wǒ)一起(qǐ)挑过菜(cài)、担过(guò)柴(chái)的(de)人当中,有一个(gè)名叫九方皋的(de)人,他的(de)相(xiāng)马技术不(bù)在我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报(bào)告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回(huí)答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派人去取,却是(shì)一(yī)匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能(néng)认识出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样(yàng)的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是(shì)马的(de)天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所需(xū)要看(kàn)见的,看(kàn)不见(jiàn)他所不需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于(yú)千里马(mǎ)的价值!”

   把(bǎ)马从(cóng)沙(shā)丘(qiū)取回来后,果(guǒ)然(rán)是名不虚(xū)传的(de)、天下(xià)少有的千里(lǐ)马(mǎ)。

文言(yán)文(wén)原文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说,召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》的寓(yù)意(yì)

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派(pài)著(zhù)作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给(gěi)人以启(qǐ)示,给(gěi)人(rén)以智(zhì)慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子(zi)、列(liè)子弟子以及列子后(hòu)学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四十(shí)章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事(shì)组成(chéng)。

  而基(jī)本上(shàng)则以(yǐ)寓(yù)言形式来表达精微的哲(zhé)理。

  共(gòng)有神话、寓(yù)言(yán)故事一百零(líng)二(èr)个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文启示是九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象(xiàng)看(kàn)到本质的。

日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗>  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文读(dú)音(yīn)等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启示

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为表面现象所(suǒ)迷(mí)惑(huò),要能透过(guò)现(xiàn)象看到(dào)本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非(fēi)臣之下也(yě)。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在(zài)其内(nèi)而(ér)忘其(qí)外(wài)。

  见其所见(jiàn),不见(jiàn)其(qí)所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻(xún)找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可(kě)以从外(wài)形容貌筋骨上观察出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像(xiàng)没有的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样(yàng)地快,而(ér)且尘土不(bù)扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人(rén),可以告诉他们(men)识(shí)别一般的良马的(de)方法(fǎ),不能告(gào)诉(sù)他们识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观(guān)察(chá)识别天下(xià)难得(dé)的好马的(de)本领绝(jué)不在我以下,请(qǐng)您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的(de)公(gōng)马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所(suǒ)推荐的那个(gè)找好马的(de)人,毛(máo)色公母都不知(zhī)道,他怎么(me)能懂得什么(me)是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一(yī)声(shēng),说道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然(rán)达(dá)到了(le)这样的境(jìng)界吗(ma)?这正是(shì)他胜(shèng)过我千万倍乃至(zhì)无(wú)数倍的地方!九方皋他所观察地是(shì)马的天(tiān)赋的内(nèi)在(zài)素质,深得它的(de)精妙(miào),而(ér)忘记了(le)它(tā)的粗糙之处(chù);

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的(de),看(kàn)不见(jiàn)他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的(de);

  只观(guān)察他所需要观察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  像九方皋这样的(de)相(xiāng)马,包含(hán)着比相马本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)文言文(wén)告诉我(wǒ)们看问题要抓住事物本质,不能为表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九方皋相马(mǎ)文言文翻(fān)译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文(wén)言文翻译(yì)

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够继(jì)承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的良(liáng)马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而那天下难(nán)得的(de)千(qiān)里(lǐ)马,好像是(shì)若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬的(de)尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的(de)人(rén),对于好马的特征(zhēng),我可以告诉他(tā)们,对于千里马(mǎ)的特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来(lái)判断,他们(men)是无法掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一(yī)个名叫(jiào)九(jiǔ)方皋的(de)人,他的相马(mǎ)技术不在我(wǒ)之下,请大王召(zhào)见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各地去(qù)寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个(gè)月后,回来报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公派(pài)人(rén)去取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时(shí)候秦穆(mù)公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来(lái),对他说:“坏(huài)了(le)!您推荐的人(rén)连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出(chū)来,又怎么能(néng)认(rèn)识出千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境界!他(tā)真(zhēn)是(shì)高(gāo)出(chū)我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到的是马的天赋和(hé)内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;明(míng)悉它的(de)内(nèi)部(bù),而忘记了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见(jiàn)所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不需(xū)要看见的;只视察他所(suǒ)需(xū)要视(shì)察(chá)的,而遗漏了他所不(bù)需(xū)要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值(zhí),远远高于千里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果(guǒ)然是名不(bù)虚(xū)传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭(miè)若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才(cái)也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,有(yǒu)九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣(chén)之(zhī)下也(yě),请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之,使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;视(shì)其所视,而遗其所不视。<日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗/p>

  若(ruò)皋之相(xiāng)者(zhě),乃有(yǒu)贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之(zhī)马也(yě)。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》的寓意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到(dào)本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文化(huà)史上(shàng)著名的典籍,属于诸家学派著(zhù)作,是一部(bù)智(zhì)慧之书,它能开启人们心智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子(zi)》是列(liè)子、列子弟子(zi)以及列(liè)子(zi)后学著(zhù)作的(de)汇编。

  全书八(bā)篇,一(yī)百四十章(zhāng),由哲(zhé)理散文、寓言故事(shì)、神话(huà)故(gù)事、历(lì)史故(gù)事组成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来(lái)表达(dá)精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。

  这(zhè)些神话、寓言(yán)故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗

评论

5+2=